Magazine

Emerald Bond - The Bone Broth Girl

par Claire Nouy | 2016-09-07 | Inspirations |
|

Emerald Bond incarne à la perfection l'Australienne parisienne : jus vert, vin rouge, thérapie par flottaison et...bone broth.

Interview avec la plus parisienne des Australiennes : Emerald Bond. Avocate, auteur du blog "A good Forking" et soon-to-be entrepreneur, elle nous donne ses secrets supergreen et ses addictions (in)avouables.

Au saut du lit /When I wake up ...
I’m a bit grumpy in the morning and I don’t have much of an appetite but I know it’s important to eat to boost the metabolism, so I make myself a smoothie of oat milk and raw cacao powder. Raw cacao is full of magnesium, calcium and many other vitamins and minerals including B vitamins which help wake me up.

Je suis un peu grognon en me réveillant et je n’ai jamais très faim mais je sais qu’il est important de manger le matin, alors je me prépare un smoothie au lait d’avoine et à la poudre de cacao cru. Le cacao cru contient beaucoup de magnésium, de calcium et d’autres vitamines dont des vitamines B, qui m’aident à me réveiller.

Ce qui me rend heureuse/What makes me happy…
Spending time with my family. I live so far from home and I miss my family terribly, so I appreciate every minute I spend with them.

Passer du temps en famille. Je suis Australienne donc j’habite très loin de ma famille. Mes proches me manquent beaucoup donc j’apprécie chaque moment passé avec eux.

Envie d'un teint frais de Printemps / I want a spring glow ...
The three-day Nubio juice cleanse!

La cure de jus chez Nubio bien sûr !

Besoin urgent de déconnecter / I need to disconnect ...
I recently discovered flotation therapy – I go to one in Paris called Meiso. Basically you hop into a private tank (totally nude!) filled with warm Epsom salted water, and you float for an hour.
The tank is pitch black and totally silent, and the sensory deprivation (and the magnesium in the water) helps you to go into a deep relaxation. It is quite a bizarre experience, but I’ve become a bit obsessed (and I never sleep better than I do after a flotation session).

J’ai récemment découvert une thérapie par la flottaison– je fais ça dans un centre à Paris qui s’appelle Meiso. Vous vous mettez (à poil !) dans un caisson privé saturé de sels d'Epsom à température ambiante et vous flottez pendant une heure.
La cabine est totalement noire et silencieuse, et l’isolation sensorielle vous permet d’entrer dans un état profond de relaxation. C’est une expérience assez étrange mais je suis devenue très fan. Et je ne dors jamais aussi bien qu’après une séance.

Pour suer et me dépenser / To let steam out ...
I go to Dynamo spin classes 3 times a week, it’s a really fantastic work out, and they have amazing playlists!

Je fais des cours de vélo chez Dynamo trois fois par semaine. C’est un entrainement assez dur, mais leurs playlists sont au top !

Besoin de réconfort / Comfort wanted ...
Homemade chicken and vegetable soup and an episode of Girls.

Bouillon de volaille et légumes fait maison et un épisode de Girls.

Green juice or green tea…
Green juice.

Jus vert.

Un ingrédient / One ingredient ...
Chili! My mum had a little bird’s eye chili plant in her vegetable patch when I was growing up and she cooked a lot with it so I am very used to eating spicy food (difficult to find in France!), and I add it to a lot of my dishes.

Le piment ! Quand j’étais petite ma mère faisait pousser un petit pied de piment dans son potager et elle l’utilisait beaucoup dans sa cuisine alors j’ai pris l’habitude de manger épicé, et j’en mets souvent dans mes plats. 

Mon péché mignon …
A plate of truffled ham and a bottle of red at Le Barav’ with my girlfriends!

Une planche de jambon à la truffe et une bonne bouteille de vin rouge au Barav’ avec mes copines !

Your healthy non-negotiable that you follow every day?
I make sure I walk at least an hour every day, it clears my mind and allows me to discover Paris.

J’essaie de marcher au moins une heure chaque jour, ca me permet de me vider la tête et découvrir Paris.

Ma recette de beauté secrète
I cook my own bone broth and have it a few times a week, especially when I am feeling low in energy or a bit under the weather. Bone broth is cooked longer than traditional stock (24 hours for chicken and 48 hours for beef). The process draws out all of the healing compounds from the bones including phosphorus, magnesium, calcium, glutamine, glycine and proline, which helps reduce inflammation in the body, protects joints, strengthens the immune system, aides digestion and restores and protects the gut lining, gives you plump, glowing skin and even reduces cellulite. It really is a magic potion!

Je fais mon propre ‘bone broth’ (bouillon à l’os) et j’en bois plusieurs fois par semaine, notamment quand je me sens fatiguée ou juste pas très bien. Ce type de bouillon cuit plus longtemps que les bouillons traditionnels (24 heures pour le poulet et 48 heures pour le bœuf).
Ces durées de cuisson permettent de libérer tout ce qu’il y a de bon dans les os, dont le phosphore, le magnésium, le calcium, le glutamine, la glycine et la proline. Le bouillon est une véritable cure de jouvence et aide à réduire les inflammations, protéger les articulations, renforcer le système immunitaire, faciliter la digestion, restaurer et protéger la muqueuse intestinale, revitaliser la peau et aider à la raffermir, lisser les rides et les ridules, et réduire la peau d’orange. Une sorte de potion magique en somme !